时间:2025/3/14来源:本站原创作者:佚名
北京看白癜风去哪个医院好 https://disease.39.net/yldt/bjzkbdfyy/
首先cop要口语化一些,police要书面化一点。cop和police都有警察的意思。在美国,人们说警察普遍用cop这个词,对英文有些研究的人会说cop是police的俚语。cop一般为坏人称呼警察的说法,police更加正式,类似汉语里”条子“跟”警察“的区别,但不同的是“条子”带有一定的贬义成分在里面,而cop一词却很中性,因而就要视说话人的语气而定,翻译成“条子”或者“警察”咯。现在连美国总统、美国国会说警察也常常用cop这个词。而且在美剧中往往不只是警察会被称为cop,还有诸如FBI的探员、HomelandSercurity的人,都会被这么叫。因而cop一词其实可以用来泛指一切执法人员。其实cop和police或“原指警察制服上的铜扣子,慢慢人们就以扣子代警察了”都没什么关系,但是cop可以说是从copper而来的。cop是左右进入英语词汇(原本属于法语中的caper及后来的拉丁语capere,其实是今天capture的意思),是“抓捕、抓获”的意思.年,有报刊在cop后面加上了“er”的后缀,表示“抓捕或逮捕犯罪的人”.在年,cop作为copper的缩写开始流行起来。
转载请注明原文网址:http://www.13801256026.com/pgzl/pgzl/8935.html
------分隔线----------------------------